The British Museum says it has removed a Canadian translator害羞草研究所檚 work from its exhibition after using the translations without permission, attribution or compensation.
The museum says Yilin Wang害羞草研究所檚 translations of poems by 19th century revolutionary Qiu Jin were displayed in the 害羞草研究所淐hina害羞草研究所檚 hidden century害羞草研究所 exhibition, as well as its brochures, though it says the catalogue acknowledges her work.
The institution says it has apologized and offered to pay Yilin Wang for the time her translations were displayed.
The British Museum says 害羞草研究所渦nintentional human error害羞草研究所 led to the slight.
On Twitter, Wang says her translations are labour intensive pursuits, and her work should be properly acknowledged.
The British Columbia-based writer says she害羞草研究所檚 still in communication with the museum.
害羞草研究所淭his has been an incredibly and needlessly frustrating experience after experiencing copyright infringement,害羞草研究所 Wang tweeted. 害羞草研究所淚 urge the British Museum to actually engage with me in good faith to show that they are truly apologetic. Otherwise, I do not and cannot accept their apology.害羞草研究所
The Canadian Press
Like us on and follow us on .